Stop to talk
Stop talking
あなたはこの違いがわかりますか?
「Stop to」と「Stop ing」では
意味が180°変わります。
しかし、これらの違いを
理解するのはとても簡単。
当記事では、
「Stop to」と「Stop ing」の違いや使い分けを
わかりやすく解説していますので
ぜひご覧ください。
結論から言うと、
Stop to
→止まって何かする
Stop ing
→何かするのをやめる
です。
※はじめに私の経歴
私はアメリカ、フィリピン、オーストラリアに1年間留学し、
オーストラリアでは仕事を経験。
TOEICは930点持っています。

今はブログやツイッターを軸に、
留学で培った経験を発信しています。
上の情報が当記事の
信頼担保になってくれると幸いです。
「Stop to」の意味

「Stop to」の意味は
止まって何かするです。
例:
Stop to smoke
(止まってタバコを吸う)
「Stop to smoke」は
一度止まってタバコを吸う。
という意味です。
こういった
止まって何かするときに
「Stop to」を使います。
そもそも”to do”に
「〜するために」という意味があるので、
上の訳が「タバコを吸うために止まる」と
直訳できることからも簡単に意味を推測できます。
また、”to”には
「何かの方向に向かってるイメージ」があるため、
「Stop to smoke」がタバコの方向に向かっている
イメージからも簡単に意味を推測できるでしょう。
他の例:
Stop to think
(止まって考える)
Stop to call
(止まって電話する)
Stop to buy something
(止まって何か買う)
「Stop ing」の意味

「Stop ing」の意味は
何かするのをやめるです。
例:
Stop smoking
(タバコを吸うのをやめる)
「Stop smoking」は
タバコを吸うのをやめる。
という意味です。
こういった
何かするのをやめるときに
「Stop ing」を使います。
そもそも”ing”に
「今〜している」という意味があるので、
上の訳が「今、タバコを吸っているのをやめる」と
直訳できることからも簡単に意味を推測できるでしょう。
他の例:
Stop thinking
(考えるのをやめる)
Stop calling
(電話するのをやめる)
Stop buying something
(何か買うのをやめる)
「Stop to」と「Stop ing」の違い

おさらいすると、
Stop to
→止まって、何かする
Stop ing
→何かするのをやめる
です。
意味が180°違いますよね。
ではこれらを踏まえて、
最初の例文を見てみましょう。
Stop to talk
(止まって話をする)
Stop talking
(話すのをやめる)
「Stop to」は止まって何かする。
という意味なので、
「Stop to talk」は止まって話をする。
という意味になります。
一方で、「Stop ing」は何かするのをやめる
という意味なので、
「Stop talking」は話すのをやめる
という意味になります。
このように、
Stop to talk
→止まって話をする
Stop talking
→話すのをやめる
意味が180°違くなるので、
使うときは注意しましょう。
まとめ

今回の記事をまとめると、
Stop to
→止まって、何かする
Stop ing
→何かするのをやめる
でした。
これで「stop to」と「stop ing」の
違いや使い分けは以上になります。
ご覧くださりありがとうございました。
もし、何か質問などあれば
気軽にツイッターに質問してください。
コメント